Словарь «РЕВЪГОЛЬДЪ»: офеньско-русский и русско-офеньский словарь; — материалы ...

Галерея «АЗЪГОЛЬДЪ»

Свистулька
Свистулька
Свистулька

Смотреть все фото

Главная Словарь «РЕВЪГОЛЬДЪ БОГ есть СТОД (по-офеньски = по-ивановски)

БОГ есть ... (по-офеньски = по-ивановски)



Содержание


  • Заметка 1. Бог есть Стод
  • Заметка 2. Бог есть Чун
  • Заметка 3. Бог есть Ахвес
  • Заметка 4. Бог

    Заметка №1

    БОГ есть СТОД


    Про лингво-исторический факт:

    «СТОДЪ – офенское Богъ; во владимирской губернии СТОДЪ говорится вместо ИДОЛЪ»
    – см. В.И. Даль, т.4, с.326.

    В свою очередь:

    «ИДОЛ м. идолища увелич. и бранное изваянье мнимого божества; ИСТУКАН, пагода, кумир, БОЛВАН… Идолотворец, идолоздатель кто делает, обделывает идолов»
    – см. В.И. Даль, т.2, с. 8 – 9.

    Сравните также, по-офеньски или же по-русски, – во Срединной Володимирщине на Святой Руси, – ныне Владимирская и Ивановская области:

    ИДОЛЪ ↔ СТОДЪ (СЪТОДЪ, СЪТОДА) ↔ СТАТУЯ ↔ СЪДОДАРЬ, ЗЪДАТѢЛЬ.

    По-офеньски:

    ЗЪДАТѢЛЬ – "СТРОИТЕЛЬ, ЗОДЧИЙ, ГОНЧАРЪ (МУ́РОЛЬ)";

    МУ́РОЛЬ (МУРИНЪ, МУРОВѢЦЪ) – "ГОНЧАРЪ", ср. МУРА (1. глина, которую ещё необходимо приготовить, прежде чем пустить оную в дело; 2. черновая заготовка при изготовлении скульптурного, объёмного изображения; и, требующая доработки); а, сама СЪКУЛЬПЪТУРА = ТОРЪСЪ = СЪТАНЪ это есть СЪТОДА (СТАТУЯ), изготовлением которой занят СЪТОДАРЬ, ЗЪДАТѢЛЬ, ЗЪДАРЬ (НѢБѢЗЪДАРЬ), ТОРѢВЪТЪ, ТОРЪХАНЪ (ТѢРЪМУРЪ-ТОРЪХАНЪ, он же Небесный Кузнец).

    «В переносном смысле "ТАРЬХАНЪ (ТОРЪХАНЪ: ТОРЪМАСЪ або МАСЪТОРЪ, МАСЪТѢРЪ, МАСЪТАКЪ, ДОКА, ДОКЪТОРЪ)" — искусный человек, мастер на все руки», см. Брокгауз и Ефрон, ст. Тархан.

    «ТАРХАН (ср. ТОРЪГАШЪ, ТОРЪКАСЪ ↔ КАСЪ ↔ ХОЗѦ или ХОЗЯИНЪ, прим. Золотарёвых) — … тамб., пенз., сар. ПРАСОЛ, МАЯК, скупщик по деревням холста, льну, пеньки, шкур или мерлушки, щетины и пр.; он же торгует мелочным товаром, и меняет. Тархан на промысел идет с мешком и облыжным безменом, а домой едет на возу…», см. В.И. Даль, т.4, с.391.

    «ПРАСОЛ — скупщик мяса и рыбы (для соленья?) для розничной, мелочной распродажи; тамб. гуртовщик, торговец скотом; кур. и другие перекупщик, КУЛАК; ПРАХ, сводчик, закупщик по деревням холста, пеньки, щетины, МАЯК орл. ТАРХАН тамб. Проначишь трафилку, проначишь и хруст, пословица калужских прасолов, на кантюжном языке: проиграешь копейку, проиграешь и рубль… ПРАХ м. на волжских пристанях, ПРАХА м. Лысково, КУЛАК, хлебный сводчик, ПРАСОЛ, МАКЛЕР, ФАКТОР, посредник меж базарным продавцом, с возу, и местным скупщиком; также между последним и оптовым покупателем. Прашить или прашничать, добывать и промышлять прасольством, прашничеством, кулачеством», см. В.И. Даль, т.3, с.382.

    «ПЪРАХЪ (ср. Пурѣхъ и Пуръгасова Русь, прим. Золотарёвых) — КУЛАКЪ, ПРАСОЛЪ», см. В.И. Даль, т.3, с.382.

    Само слово «ПЪРА+СОЛЪ (со. ПЪРА+РОДИТѢЛЬ, ПЪРА+ОТЕЦЪ, ПЪРА+ДѢДЪ, ПЪРА+ЩУРЪ, ПЪРА+ХЪ и ПЪРУ+СЪ ↔ СУРЪ = ЧУРЪ = ЩУРЪ = ЩЮРЪ ↔ СЪТЪРЪ ↔ СЪТЪРЬ или СЪТЪРИ-БОГЪ)» сопряжено с понятием СЪЛЪ = СОЛЪ = ПОСОЛЪ или СЪЛЪI, а и они же ЧОЛЪДОНЪI = "ПЕРВОПРОХОДЦЫ, ПЕРВОПОСЕЛЕНЦЫ".

    По-офеньски, СЪЛЪ = СОЛЪ (СОЛЪТАНЪ, СОЛЪТЫСЪ, СОЛОСЪ) или же ПОСОЛЪ (он же ЧОЛЪДОНЪ, СОЛЪТЫКЪ, ЗОЛОТАРЬ), в буквальном смысле – "Ангелъ Господень".

    В понимании словен со словом двойственного числа СЪЛЪI сопряжены былинные именования:

    1) СЪЛЪВѢÍ (СОЛОВЕЙ) БУДÍМÏРОВѢЧ(Ь,Ъ) – БѢЛОБОГ(Ь,Ъ);

    2) СОЛОВЕЙ(СЪЛЪВѢÍ) РАЗЪБОЙНИКЪ – ЧЕРНОБОГ = «СѢР(Ь,Ъ)НОБОГЪ».

    Сопоставляем, смотрим, думаем:

    Принимая, что БОЯНЪ (БАЯНЪ) – есть "тот, кому судьбою суждено БАЯТЬ (БОТАТЬ, БОЛЪТАТЬ, БОЛОБОЛИТЬ, БАЛАГУРИТЬ)".

    Продолжаем сопоставлять, смотреть и думать, думать, думать:

    В общем, мы имеем пред собою сцепку исконно офеньских (со всеми онёрами) книжных слов-понятий:

    В свой черёд, имеет место быть сцепка исконно офеньских (словенских, русских) книжных слов-понятий:

    (БОЯН) ↔ БОЛЯРИНЪ (БОЯРИНЪ) ↔ БОЛЪДОСАРЬ (БОЛЪДОСАРЪ) ↔ БОЛЪДОХА (БАЛЪДА) ↔ ЗОЛОТОЙ РОТЫ СОЛДАТ ИВАН-САМ СЕБЕ ГОЛОВА або ЗОЛОТОЙ РОТЫ СОЛДАТ ИВАН-САМ МОЛОДЕЦ.

    И, если БОГ(Ь) ↔ БОЛЪДОСАР(Ь) ↔ БОЛЪДОХА ↔ ЗОЛОТОЙ РОТЫ СОЛЪДАТЪ ÍВАНЪ-САМЪ СѢБѢ ГОЛОВА ↔ ЗОЛОТАРЬ ↔ ОФЕНЯ ↔ ОШЪКУЙ (БОШЪКА, БАШЪ, СОРОСЪБАШЪ, СОРОСЪ: СУРЪ, РОСЪ ↔ СУРЬЯВАНЬША ↔ князь ЗОЛОТОЙ-ОБОЛѢНЬСЪКIЙ ↔ боляринъ Золотарьовъ = Золотарёв; и, гѣръбъ коихъ: на лазоревом поле золотой сферический крест = ОФЕСЪТЪ ↔ СОВѢСЪТЬ ↔ СОЛЪНЪЦѢ на НѢБОСЪВОДѢ).

    То, БОГ(Ъ) ↔ БОЛЪДОСАР(Ъ) = БАЛЪТАСАРЪ = ВАЛЪТАСАРЪ ↔ БАЛЪДА ↔ ЗОЛОТОЙ РОТЫ СОЛЪДАТЪ ÏВАНЪ-САМЪ МОЛОДѢЦЪ ↔ СОЛЪТЫКЪ, СОЛЪТЫСЪ, СОЛОСЪ ↔ ЧУРЪ ↔ ЧАНДРАВАНЬША ↔ князь СЕРЕБРЯНЫЙ-ОБОЛЕНСКИЙ ↔ АФЕНЯ ↔ "всякъ на свой салтыкъ").

    Иначе говоря или по фени бая (або по-санскритски):

    1) СУРЬЯВАНША (СОЛНЕЧНАЯ = ЗОЛОТАЯ ДИНАСТИЯ: имя ÍВАНЪ, фамилия И́вановъ) ↔ князь IВАНЪ-БОЛЪВАНЪ ЗОЛОТОЙ-ОБОЛѢНЬСЪКÍЙ ↔ боляринъ Золотарьовъ = Золотарёв ↔ ОФЕНЯ = СОРОСЪ;
    2) ЧАНДРАВАНША (ЛУННАЯ = СЕРЕБРЯНАЯ ДИНАСТИЯ: имя ÏВАНЪ, фамилия Иванóвъ) ↔ князь ÏВАНЪ-ДУРАКЪ СѢРѢБЪРѢНЪIЙ- ОБОЛѢНЬСЪКIЙ ↔ боляринъ Солътыковъ, Салътыковъ ↔ АФЕНЯ = СОЛОСЪ).

    Надо думать-полагать, по фени бая:

    С исконно офеньским словом-понятием РОМОДАНЬ сопряжено династическое наречение – князья РОМОДАНОВСКИЕ (из рода князей СТАРОДУБСКИХ).

    Не секрет, именование СТАРОДУБСКИЕ восходит к офеньскому имени СЪТОДЪ или БОГ(Ь,Ъ), которому поклоняются СЪЛОВѢНЪI = МОСЪКАЛИ = МАСАЛЪI = СЪЛЪI.

    В свою очередь, с понятиями СЪЛЪ или СЪЛЪI сопряжено самонаречение СЪЛОВѢНЪI = СЛОВЕНИ – они же ОФЕНИ и АФЕНИ, солидарно друг с другом; а и они же ЛЮДИ НАРОДА РУССКОГО ПРАВОСЛАВНОГО ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ.

    И, в свой черёд, между двумя исконно русскими, словенскими, офеньскими именованиями (самонаименованиями, со всеми онёрами!!!):

    СЪIЛЪIВѢНЪI (СЛОВЕНИ) = (ЛЕПОВЕНЫ) ЛѢПЪIВѢНЪI

    – знак равенства вполне уместен.

    Учитывая так же и то, что ЛѢПЪIВѢНЪI (ЛЕПОВЕНЫ) – они же ЛИПОВАНЫ, або ЛОПОТА (ср. КЪНѢСЬ ЛОПОТА-ПОЖАРЪСЪКОЙ, из рода князей СТАРОДУБСКИХ).

    «ЛИПОВАНЫ (иначе Филипоны или Пилипоны, т. е. филиповцы, по-румынски Lipoveni, нем. Lipowaner oder Philipponen) — название русских раскольников или старообрядцев, живущих отчасти вне пределов России (в Буковине, Румынии, вост. Пруссии), отчасти в Прибалтийском крае и Царстве Польском. Они отличаются трудолюбием, стремлением к порядку и честностью, но вместе с тем фанатичны и суеверны; на основании некоторых неправильно понимаемых мест Священного Писания относятся с большим презрением к земной жизни и часто решаются на самоубийство. Впрочем, внутренний их быт еще мало исследован. От окружающего их населения они стараются держаться в стороне; с особенной нетерпимостью относятся ЛИПОВАНЫ в Румынии к другим русским сектантам, напр. к скопцам, которых даже не пускают в свои церкви и молельни, допуская туда, однако, русских (по крайней мере, православных) из России. Где бы ни жили ЛИПОВАНЫ, повсюду они остаются русскими людьми. Драгоценные сведения о ЛИПОВАНАХ в Румынии дает румынский митрополит Мельхиседек в своей книге: "Lipovenismulu adice schismaticii séu rascolnicii si ereticii rusesci" (Бухарест, 1871); но эта книга сделалась даже в Румынии почти библиографической редкостью, так как значительная часть издания раскуплена и уничтожена самими ЛИПОВАНАМИ» – см. Брокгауз и Ефрон.

    Принимая во внимание то, что:

    1) наречение «ЛИПО+ВА+НЫ (ЛѢПЪIВАНЪI)» – соотносится с понятием двойственного або множественного числа ВА = "ВЫ (ДВОЕ)", см. Фасмер, т.1, с.262;

    сравните:
    дв.ч. ВА = "ВЫ (ДВОЕ)" = «И+ВА+НЪI: Í+ВА+НЪ да Ï+ВА+НЪ»;

    мн.ч. «БЪРАТЪ+ВА (обѣ или две группы людей, совокупно)», ср. также «МОСЪКЪ+ВА (от МЪIСЪIКЪI+… ↔ МОСЪIГИ+… ↔ МОУЖИКИ, МУЖИКИ, МУЖИ ↔ МАСЫГИ = МЫ: НАШИ да СВОИ)» либо «ЛИТЪ+ВА (ЛЮДО+ВА ↔ ед.ч. ЛИТЪ+ВИНЪ або ЛЮДО+ВИЧЬ, ЛИТО+ВЕЦЪ)» и «ДЪЖИДО+ВА», «МОЛЪДО+ВА», «МОРЪДЪ+ВА», «ТОРЪТАРЬ+ВА»;

    2) самонаречение «ЛѢПЪI+ВѢ+НЪI (ЛЕПОВЕНЫ)» – сопряжено с понятием двойственного либо множественного числа ВЕ = ВѢ = [ФЕ] = "МЫ (ОБА)", см. Фасмер, т.1, с.282;

    сравните:
    дв.ч. «СЪI+ВѢ+НЪI = СЪ+ВѢ+НЪI: О+ВѢ+НЬ? (ОФЕНЯ = ÍВАНЪ) да (ÏВАНЪ = АФЕНЯ) А+ВѢ+НЬѦ»;

    мн.ч. СЪIКЪIЛЪIВѢНЪI = СЪКЪЛОВѢНЫ = СКЛОВЕНИ ↔ СЛОВЕНИ.

    С понятием множественного числа ВЕ = ВѢ = "МЫ (ОБ? ГРУППЫ ЛЮДЕЙ НАРОДА РУССКОГО)" сопряжено вопрошание:

    Какого РОДА-ПЛЕМЕНИ?

    Примечательно для нас и то, что самонаречение «СЪЛ+О+ВѢ+НЪI» сопряжено с понятием ВѢ = ВЕ = "МЫ (ОБА)"; а, вот, офеньское = словенское = русское наречение, прозвание «СЪЛ+А+ВѦ+НЪI (або СЪЛАВЬ+АНЪI)» связано с понятием ВА = "ВЫ (ДВОЕ)".

    Надо признать, что за истекшие века СЪЛАВЬАНЪI (або СЪЛАВ?НЪI: БѢЛАРУСЬЦЪI и УКЪРАÍНЬЦЪI иль ОУКЪРАÏНЬЦЪI ↔ ПО-ЗА УКРАИНЦЫ) – не сложились в единую НАЦИЮ.

    И, если «СЪЛОВѢНЪI: ОФЕНИ (ОВѢНЪI) и (АВѢНЪI) АФЕНИ, солидарно друг с другом» – это есть самонаименование; а, стало быть, точка зрения изнутри сообщества.

    То, именование СЪЛАВѦНЪI (СЛАВЯНИ) – точка зрения сторонних наблюдателей.

    Нельзя забывать о том, что:

    "АФЕНЯ (ОФЕНЯ) – …Корень АФЕНЕЙ (АФЕНИЙ – прим. Золотарёвых; и, о чём мы будем говорить особо) Владимирская губерния… есть и костромские и тверские… ОФЕНИ зовут себя МАСЫКАМИ… (МАС – "Я"; МАСЫ – "МЫ"; МАСЫГИ – "МЫ, СВОИ, НАШИ"…); но ОФЕНИТЬСЯ, значит "МОЛИТЬСЯ, КРЕСТИТЬСЯ"; ОФЕСТ = "КРЕСТ"; посему ОФЕНЯ… просто "КРЕЩЁНЫЙ, ПРАВОСЛАВНЫЙ"

    – см. В.И. Даль, т.1, с.30.

    Само прозвание или самопрозвание МАСЫГИ сопряжено с офеньским понятием МАЗЪКА, в смысле – "КЪРОВЬ", например:

    «Наши кулачные бои были: одиночные, один на один, и стена на стену: бой шел обычным правилом: лежачаго не бьют; МАЗКУ (НА КОМЪ КРОВЬ) не бьют; рукавички долой; лежачий в драку не ходит и прочее…»

    – см. В.И. Даль, т.2, с.215, сл. КУЛАКЪ.

    «КУЛАК – Скупец, скряга, жидомор, кремень, крепыш; | перекупщик, переторговщик, маклак, прасол, сводчик, особ. в хлебной торговле, на базарах и пристанях, сам безденежный, живет обманом, обчетом, обмером; маяк орл. орел, тархан тамб. ВАРЯГ моск. торгаш с малыми деньжонками, ездит по деревням, скупая холст, пряжу, лён, пеньку, мерлушку, щетину, масло и пр. прасол, прах, денежный барышник, гуртовщик, скупщик и отгонщик скота; разносчик, коробейник, щепетильник, см. ОФЕНЯ».

    Относительно офеньских слов КУЛАК, ВАРЯГ и ОФЕНЯ необходимо отметить особо.

    Офеньское (словенское, русское) самонаречение КУЛАКИ или КУЛУГУРЫ некогда вобрало в себя оба понятия: как ОФЕНЯ, так и ВАРЯГИ (ВАРЪНАКИ: ÍВАНЪ да ÏВАНЪ: бок-о-бок, плечо-к-плечу, спина-к-спине).

    Сопоставляем, смотрим, думаем (разумеется, по фени бая, ботая, болътая, болоболя, БАЛАГУРЯ среди КУЛУГУРОВЪ, куролесовъ):

    Собственно говоря или по фени бая:

    По-офеньски:

    мн.ч. МАЗЫКИ или ед.ч. МАЗЫКЪ, або дв.ч. МАЗЫКА (от слова МАЗЪКА, МАЗА = "кровь") – "РОДНЯ, ПО КРОВИ (от ОТЦА = МАТРАЯ, МАТЕРОЯ, МАТЁРОГО к СЫНУ = МАРАЮ, МАСЪМОГА; и, разумеется, через МАТЬ, МАТЕРЬ)";

    мн.ч. МУЖИКИ или ед.ч. МУЖИКЪ (от слова МУЖЪ = "супругъ") – "РОДНЯ, В РЕЗУЛЬТАТЕ ЗАКЛЮЧЕНИЯ БРАЧНОГО СОЮЗА".

    Иначе говоря или по фени ботая (болтая, болоболя):

    Небезынтересна для нас будет и сцепка офеньских слов-понятий:

    По-офеньски, ВАРНИКИ = ВАРЪНАКЪI – "НАПАРНИКИ: СОРОСЫ да СОЛОСЫ". И, соответственно, СОЛОСЫ – они же есть СЪЛЪI.

    Принимая во внимание, что формы: ЛЪI (ЛЪ, ЛѢ, ЛЬ) и РЪI (РЪ, РѢ, РЬ) – взаимозаменяемы, по смыслу. Сравните:

    «ПИСАТ+Ѣ+ЛЬ» = «ПИС+А+РЬ».

    В общем, мы имеем дело со сцепкой взаимозаменяемых слов-понятий:

    "ЛЮДИ" = ЛЪI ↔ РЪI = "МЪI".

    Учитывая, что в офеньском (словенском, русском) языке:

    «РЫ ТУНИСИ ЛОСЬ…»
    "МЫ КУПИЛИ СОЛЬ…"

    – см. П. И. Мельников-Печерский, Книга: Очерки поповщины, Жанр: публицистика, наука, Издание: 1863 г. /прим. № 79/.

    В понимании словен, ед.ч. СОЛЪ = СЪЛЪ или дв.ч. либо мн.ч. СЪЛЪI – это есть ПОСЪЛЪI.

    Между исконно офеньскими, словенскими, русскими словами (со всеми онёрами):

    СЪЛЪ (СОЛЪ, ПОСОЛЪ) = ЧОЛЪДОНЪ = ПЪРАСОЛЪ (ПЪРАХЪ, ПЪРУСЪ) = КУЛАКЪ (КУЛУГУРЪ) = МАКЪЛѢРЪ = ФАКЪТОРЪ (ТАКЪТАРЪI, ТОРЪТАРЪI, СОРЪТАРЪI, САРЪТЫ, САРЪТАКИ: ТОРЪМАСЪ або МАСЪТОРЪ) = ВАРЯГЪ (ВАРЪНАКЪ, ВАТАМЪМАНЪ)

    – можно поставить знак равенства.

    ВАТАМЪМАНЪ (БАТЯ, БАТЫГА или АТАМАНЪ, АТЪМАНЪ) – "тот, кто возглавляет ВАТАГУ (а и оно же ВОРЪДА, АРЪТѢЛЬ, ШУРЪТѢЛЬ, КУПА, ЧИНЬГА)", см. Брокгауз и Ефрон, ст. Ватага.

    Члены ВАТАГИ (ВОРЪДЪI, ОРЪДЪI) или ШУРЪТѢЛИ (АРЪТѢЛИ или ВОЙСЪКОВОГО ОРЪТОУЛА, оно же ЧИНЬГА) – есть ВАРЪНАКИ (ВАРЯГИ, ВАРЯ: ОФЕНЯ да АФЕНЯ, купно).

    «ВАРЯГ м. скупщик всячины по деревням; МАЯК, ТАРХАН, ОРЁЛ; или КУЛАК, МАКЛАК, ПРАСОЛ, перекупщик; или ОФЕНЯ, коробейник, щепетильник, меняющий мелочной товар на шкуры, шерсть, щетину, масло, посконь и пр.», см. В.И. Даль, т.1. с.166.

    «ВАРЯ? вост. (польск. twarz?) весь стан человека спереди; рожа. Всей варей в лужу рюхнулся», см. В.И. Даль, т.1. с.166. Ср. по фени: РОЖА = РЮХА = РЯХА = ХАРЯ и ХАЙЛО (РОТЪ).

    По фени бая (ботая, болътая, болоболя):

    ВАРЯ (весь стан человека спереди) = РОЖА = МОРЪДА = МУРЪЛО = МУ́РОЛЬ.

    Сравните МУРЪЛО = МУ́РОЛЬ и МУРЪЗИЛЪКА = "маленький человечек, гном; игрушка, из обожжённой глины и покрытая МУРЪЦѢМЪ (глазурью зелёного цвета, оно же МУРА, МУРАВА – прим. Золотарёвых)", см. Фасмер, т.3, с.12.

    В свою очередь, с прозванием МУ́РОЛЬ сопряжено имя МУРЪМАСЪ.

    И, в свой черёд, с именованием МУРЪМАСЪ напрямую связаны наречения двойственного числа «МУРО+МА» и «МУРО+ВА (ср. ТОРЪТАРЬ+ВА, ДЪЖИДО+ВА, ЛЮДО+ВА либо МОСЪКЪ+ВА = МОСЪКА+ЛИ = МОСЪКО+ВИТЫ)».

    Принимая во внимание, что в языке СЛОВЕН (ЛЮДЕЙ НАРОДА РУССКОГО ПРАВОСЛАВНОГО ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ):

    1) понятию «МУРО+МА (ср. МУ́РО+ЛЬ)» соответствует понятие «МѢРЬ+ЛЬ (МѢРѦ)»

    2) понятие «МУРО+ВА (ВА+РЪМЬѦ = БАРМИЯ = ПѢРЬМЬ)» сопряжено с понятием «ВѢ+РЬВЬ».

    МУ́РОЛЬ = МУРОДЕЛЪ, МУРАДѢЛЪ, МУРАДѢЛЬ, МУРАТѢЛЬ, МУРЪЗИЛЪКА (ЗАМАРАШЪКА) – в гончарном ремесле: 1) тот, кто добывает глину, а затем и очищает, приготовляет её для дела; 2) тот, кто, при изготовлении скульптуры выполняет чёрную работу.

    В гончарном деле при артельной работе (и, где ОФЕНЯ – МАСЪТѢРЪ, МАСЪТОРЪ, МАСЪТАКЪ; то, АФЕНЯ – ТОРЪМАСЪ, ПОДМАСТЕРЬЕ):

    МУРАТѢЛЬ – 1) ЧЕРНОРАБОЧИЙ (ЧУРЪКА, ЧУРЪ); 2) УЧЕНИК, ПОДМАСТЕРЬЕ, ПОДСОБНЫЙ РАБОЧИЙ (АРАШЪКА, ЯРЪIЖЪКА, ЯРЪ-ТУРЪ, ТОРЪМАСЪ); 3) АФЕНЯ (ТОРЪМАЗОКЪ);

    ср. ЯРЪ-ТУРЪ (он же ТУРЛЫ-МУРЛЫ-ЖЕЛЕЗНЫЙ НОС) = ТОРЪМАСЪ = АФЕНЯ и ОФЕНЯ = МАСЪТОРЪ (МАСЪТѢРЪ) = БУЙ-ТУРЪ = АРЪБУЙ (ЗЪНАХАРЬ, СЪТАРЪIЙ ХѢРЪ, СЪТАРЪШЪIЙ ХЪРѢНЪ, ЗЪНАТОКЪ, ЗЪДАРЬ, НѢБѢЗЪДАРЬ, ШУРАПѢТЪ, САРЪТЪ, САРЪТАКЪ, САРЪЗАНЪ, СОРОСЪ, СУРАСЪБАШЪ, БАШЪ, БАШЪКА, ГОЛОВА, ГЪЛАВА, ГЪЛАВАРЬ);

    МУРАТѢЛЬ – "ДОЛИЧНИК (при росписи ХРАМА: тот, кто расписывает фон; изображает природу, пейзаж)", ср. МУРА = "трава";

    МУРЫЖИТѢЛЬ – "ЧИСТИЛЬЩИК (тот, кто ЗАЧИЩАЕТ и сушит, обжигает готовое гончарное изделие)", ср. «хватит мурыжить (перестань чистить, сушить; прекрати обжигать)».

    По-офеньски, АРЪТѢЛЬ – "ШУРЪТѢЛЬ (МАСТЕРА = ОФЕНИ да АФЕНИ = ПОДМАСТЕРЬЕ, одним скопом: СЪКОБАРИ).

    СЪКОБАРЬ (он же АРЬ, АРЪМАНЪНЪIЙ = искусный, учёный) – "ЧЬЛѢНЪ СЪКОПА = КУПА, КУБА, КУВА, КУЯВА (или ШУРЪТѢЛЬ: АРЪТѢЛЬ либо ОРЪТОУЛЪ: ВОРЪДА)".

    Сравните, ЗОДЪЧÍЙ = «ЗЪДАТѢЛЬ (ЗЪДЪ+ТѢЛЬ)» и «ЗЪДЪ = ЗДО (кров, дом, здание)», «ЗЬДЬ = ЗЬДЪ = ЗЪДЪ (глина)», см. Срезневский, т.1, ч.2, ст.1011.

    Сравните так же ЗДАТЕЛЬ ↔ ИЗДАТЕЛЬ ↔ СОЗДАТЕЛЬ (ЗИЖДИТЕЛЬ, ЗИЖЕЛЬ) ↔ ЗДАРЬ (небездарь) ↔ ЗОЛОТАРЬ (ювелир).

    Принимая во внимание, что наречение ЗДАРЬ (небездарь) сопряжено с понятием ДЪЗЬДАРЬ или ДЪЖЬДАРЬ = ДЪЖИДАРЬ.

    Само прозвание ДЪЖИДАРЬ на прямую связано с именем ДАЖЬДЬ-БОГЪ (или СОЛНЦЕ-БОГ).

    Иначе говоря, мы имеем пред своими глазами сцепку исконно офеньских (словенских, русских) слов-понятий:

    ДАЖЬДЬ-БОГЪ ↔ ДЪЖИДАРЬ (ср. ДЪЗѢДЪ = пращур = ДѢДЪ, ДЕДЪ) ↔ ДЪЗЬДАРЬ (ЗЬДАРЬ) ↔ ЗОЛОТАРЬ (ЗЪДАТѢЛЬ, гончар, ЧАРОДЕЙ, АРЬ, АРБУЙ).

    В понимании ЗОЛОТАРЕЙ (ювелиров), ЗОЛОТО – есть "БОЖЕСТВЕННЫЙ СВЕТ, сгустившийся до твёрдости металла".

    В сознании ОФЕНИЙ:

    ДАЖЬДЬ-БОГЪ – "СОЛНЦЕ-БОГ (податель СВЕТА БОЖИЯ)";

    ДЪЖИДАРЬ (ЗДАРЬ = небездарь = ЗОЛОТАРЬ = ювелир, иконописец = СТОДАРЬ) – "потомок СОЛНЦЕ-БОГА на Святорусской земле".

    Стало быть, пред нашим взором сцепка слов-понятий, офеньского происхождения:

    ДАЖЬДЬ-БОГЪ ↔ ДЪЖИДАРЬ ↔ ЗДАРЬ = небездарь = ТВОРЕЦ ↔ СТОДАРЬ (ЗОЛОТАРЬ, КУЗЛОТАРЬ: КОСМА = ОФЕНЯ або АФЕНЯ = КУЗЬМА).

    По-офеньски:

    СЪТОДАРЬ – "1) РЕЗЧИК ИСТУКАНОВ (КУМИРОВ, БОЛВАНОВ, БОГОВ); 2) СКУЛЬПТОР; 3) ЗОЛОТАРЬ (ювелир); ИКОНОПИСЕЦ";

    СЪТОДАРЬ = СЪТОДАРЬНИКЪ = СЪТОДЪНИКЪ – "ИКОНОПИСЕЦ";

    СЪТОДА – "двусторонняя ИКОНА (и, если на одной стороне доски – БЕЛОБОГ; то, на обратной стороне той же самой доски – ЧЕРНОБОГ = ПЕКЕЛЬНЫЙ БОГ ↔ ЧУВАХЪЛАЙ ↔ ЧУВАКЪ, ЧУВЪ, ЧУВАСЪ, ЧУВАШЪ)".

    Сопоставляем, смотрим, думаем (разумеется, по-русски = по-словенски = по-офеньски):

    Когда мы говорим об иконописности УМОЗРИМОГО (незримого, неявленного) БОГА, надобно иметь в виду:

    Продолжаем сопоставлять, смотреть и думать, думать, думать:

    По-санскритски (см. Брокгауз и Ефрон):

    «ГАРИВАНША — генеалогия Гари, или Вишну, длинная эпическая поэма в 16,374 стиха. Она примыкает к эпосу Махабхарате, частью которого обычно считалась, хотя, несомненно, имеет гораздо более позднее происхождение и по литературным достоинствам может быть поставлена наряду с самыми новейшими компиляциями из категории Пуран. ГАРИВАНША делится на три части: первая трактует о сотворении мира и о династиях патриархов и царей; вторая рассказывает жизнь и приключения Кришны, а третья говорит о будущем мира и разврате уже наступившего века Кали — века зла и гибели…»;

    «ГАРИ-ГАРА или ГАРИГАРАУ, т. e. ГАРИ и ГАРА — встречающееся в Махабхарате сочетание двух имен Вишну и Шивы, указывающее на соединение этих двух любимых индусских божеств в одно мифологическое представление. Существуют скульптурные изображения ГАРИ-ГАРА в виде человеческой фигуры, составленной из двух половин (в вертикальном разрезе), из которых одна (Вишну) окрашена черным цветом, а другая (Шива) — белым».

    Сопоставляем, смотрим, думаем:

    Сравните санскритское «ШИ+ВА» и офеньское «сь+ва» = [СИ+ВА].

    Суть исконно офеньского (со всеми онёрами) книжного слова «+» = «+» = [СИ+ВА] = [ШИ+ВА]:

    1) «+…» = [СИ+…] – "ВОТ, ГЛЯДЬ (ГЛЯДИ)";

    2) «…+» – "ВЫ (ДВОЕ ↔ ОБОѢ)".

    В общем, суть исконно офеньского (со всеми онёрами) книжного слова = = [СИВА] = [ШИВА], буквально – "ВОТ, ВЫ (Умозримый занебесный Всевышний и Зримый поднебесный Вайло, Волосъ, Вѣлѣсъ, Волохъ, князь Володимир-Красное Солнышко, Суровен-Богатырь Сусдал), ВООЧИЮ".

    И, например:

    СУСЪДАЛЪ – он же ОФЕНЯ (ОШЪКУЙ);

    СУСЬДАЛЪ – это АФЕНЯ (УШЪКУЙ);

    СУСЬДАЛА – "ОФЕНЯ и АФЕНЯ, купно";

    Суждаль = Суздаль = СУСЬДАЛЬ – "место сбора, схода двух ватаг: ОФЕНИЙ (окающих уроженцев Русского Севера) и АФЕНИЙ (акающих уроженцев Русского Юга)"

    – см. см. Я.П. Гарелин. Суздала, офени или ходебщики. Вестник Имп. Русск. Географ. Общ., 1855 г., ч. XIX, кн. 2, отд. II, то же "Владимир. Губ. Ведомости", 1857 г., №№ 39 и 40.

    Надо понимать, санскритский ШИВА (ШИВАЛИНГАМ) и офеньский = = [СИВА] = "ВОТ, ВЫ (ДВОЕ: ЗАНЕБЕСНЫЙ и ПОДНЕБЕСНЫЙ), ВООЧИЮ", а также польский СОВИЗЖАЛ – это есть один и тот же самый персонаж индоевропейской мифологии.

    В свою очередь, польский СОВИЗЖАЛ (ЕЖИ) соответствует русскому СОВИЙ (ѢСЬ) – "посредник между ПОДНЕБЕСНЫМ МИРОМ (обиталищем смертных ЛЮДЕЙ) и ЗАНЕБЕСЬЕМ (обителью бессмертных БОГОВ)".

    Не секрет и то, что на Святой Руси СОВИЙ (СЪIВÍЙ) имеет напарницу по имени – СОВИЯ (СЪIВЬѦ = СОФЬЯ = СОФИЯ).

    Поднебесный и русскоязычный СОВИЙ (СЪIВIЙ) – он же СѢВѢСЪ (ЗѢВЪСЪ) ↔ САБАСЪ ↔ СЪПАСЪ = СОПАСО ↔ СЪПАСЪIТѢЛЬ, СЪПАСАТѢЛЬ.

    Собственно говоря или по фени бая:

    СЛОВЕНИ – ОФЕНИ да АФЕНИ, солидарно: ЛЮДИ НАРОДА РУССКОГО ПРАВОСЛАВНОГО ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ.

    Иными словами:

    По-офеньски (по-словенски, по-русски):

    СОВИЙ (СЪIВÍЙ) – "олицетворение Мужского начала ПРИРОДЫ";

    СОВИЯ (СЪIВЬѦ, СОФЬЯ, СОФИЯ) – "олицетворение Женского начала ПРИРОДЫ".

    И, соответственно, потомками СОВИЯ и СОВИИ (СОФИИ) являются – СЪВѢНЪI: ОФЕНЯ (ÍВАНЪ) да АФЕНЯ (ÏВАНЪ).

    Надо понимать и разуметь, что два брата: ОФЕНЯ да АФЕНЯ, они же СЪВ?НЪI (СЪВѢНѢ, ВѢНѢ ↔ ВѢ = ВЕ = [ФЕ] = "МЫ (ОБА)" = СЪКУФЬ = СЪКОЛОТЫ = СЪКЪЛОВѢНЫ = СЪЛОВѢНЫ = СЪЛЪI: СОЛОСЪ да СОРОСЪ) – два пращура ЛЮДЕЙ НАРОДА РУССКОГО ПРАВОСЛАВНОГО ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ; и, оные ЛЮДИ, являющих собою единый НАРОДЪ или единую НАЦИЮ.

    В самых общих чертах история СЪЛОВѢНЪ или ЛЮДЕЙ НАРОДА РУССКОГО ПРАВОСЛАВНОГО ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ нам рисуется, примерно:

    Город ЧЮВИЛЬ упоминается в записках «Офонаса тверитина купца (см. Хождение за три моря Афанасия Никитина)»:

    "…пошел есми за море Индѣйское по Велице дни в Радуницу, в таву с конми.
    И шли есмя морем до Мошката 10 дни; а от Мошката до Дѣгу 4 дни; а от Дѣга Кузряту; а от Кузрята Конбаату. А тут ся родит краска да лекъ. А от Конбата к Чювилю, а от Чювиля есмя пошли въ 7-ую недѣлю по Велице дни, а шли в тавѣ есмя 6 недѣль морем до Чивиля.
    И тут есть Индийская страна…".

    Не секрет, одновременно, ЧИВИЛЬ = ЧЮВИЛЬ = ЧУВИЛЬ (ЧОУВЪIЛЬ ↔ ЧОУЛЪ ↔ СОЛЪ+ДОГЪДА?!) либо ЧЕВЫЛЬ = ЧѢВЪIЛЬ – это доисторическое, долетописное название окрестностей современного города Плёс на Волге в Ивановской области (до 1918 года, в пределах Костромской губернии).

    На Святой Руси ЧѢВЪIЛЬ (ЧУВЪIЛЬ) – "по-над долгими плесами чевылецкими" упоминается в былине «Высота ли, высота поднебесная (см. ДРЕ́ВНИЕ РОССИ́ЙСКИЕ СТИХОТВОРЕ́НИЯ, СО́БРАННЫЕ КИ?РШЕЮ ДАНИ́ЛОВЫМ)».

    Язык «Офонаса тверитина купца» – это язык ОФЕНИЙ:

    «АФЕНЯ (офеня) – …Корень афеней Владимирская губерния… есть и костромские и тверские (и, откуда родом сам офеня Офонас аль Афанасий Никитин)»

    – см. В.И. Даль, т.1, с.30.

    О сходстве русского (офеньского) языка и санскрита:

    «Если бы меня спросили, какие два языка мира более всего похожи друг на друга, я ответил бы без всяких колебаний: "русский и санскрит". И не потому, что некоторые слова в обоих языках похожи, как и в случае со многими языками, принадлежащими к одной семье. Например, общие слова могут быть найдены в латыни, немецком, санскрите, персидском и русском языках, относящихся к индоевропейской группе языков. Удивляет то, что в двух наших языках схожи структура слова, стиль, синтаксис и правила грамматики". Эти слова принадлежат индийскому лингвисту, знатоку классического санскрита Дурга Прасаду Шастри [Шастри Д.П. Связь между русским языком и санскритом./ Древность: Арьи. Славяне. М.:”Палея”, – 1996, С.60 – 62].

    Известный индолог Н.Р. Гусева вспоминает, что пробывши в Москве месяц, Шастри заявил, что москвичи говорят на какой-то древней форме санскрита и ему многое понятно без перевода [Гусева Н.Р. Арьи, славяне: соседство или родство?/ Древность: Арьи. Славяне. – М.: “Палея”. – 1996. – С.70].

    Задолго до Шастри на удивительное сходство русского с санскритом обратили внимание отечественные языковеды А.Ф. Гильфердинг, профессор Петербургского университета Ф.А.Браун и профессор Харьковского университета Шерцль [Флоринский В.М. Первобытные славяне по памятникам их доисторической жизни. Опыт славянской археологии.// Изв. император. Томского университета. Кн.7. – 1895].

    Кроме языка, – русских и индусов, – сближают общие черты в искусстве, религии, праздничных обрядах. В обрядах это очищающее перепрыгивание через костры, и крашение яиц и одежды в День Весны (дата весеннего равноденствия: сутки с 20-го на 21-е марта – прим. Золотарёвых), и пение развесёлых эротико-озорных частушек, и хождение в гости с угощением сдобными мучными и молочно-творожными кушаньями [Гусева Н.Р. Арьи, славяне: соседство или родство?/ Древность: Арьи. Славяне. – М.: “Палея”. – 1996. – С.70]».

    Относительно вопроса о «языке и просвещении Московитян» у Павла Иовия Новокомского в его записках сказано:

    «ЯЗЫК И ПРОСВЕЩЕНИЕ МОСКОВИТЯН

    Московитяне говорят языком Иллирийским и подобно Славянам, Далматам, Богемцам, Полякам и Литовцам употребляют также Иллирийские письмена. Ни один язык, как уверяют, не имеет такого обширного и повсеместного употребления, как Иллирийский. Им говорят при дворе Оттоманском и еще недавно был он в большой чести в Египте, между Мамелюками, при дворе Мемфисского Султана. На сей язык переведены многие книги, преимущественно трудами Св. Иеронима и Кирилла. Книги сии находятся почти у каждого Московского боярина и кроме их они имеют еще у себя отечественные летописи и Историю Александра Македонского, Римских Кесарей и Антония и Клеопатры, писанные также на отечественном их языке».

    Сопоставляем мнение Павла Иовия Новокомского (1483 – 1552) с мнением Джерома Горсея (ок. 1550 – 1626):

    « … я прибыл в Московию, обычно называемую Россией. Хотя я плохой грамматик, но, имея некоторые познания в греческом, я, используя сходство языков, достиг за короткое время понимания и свободного использования в разговорной речи их; славянский (правильнее было бы сказать: офеньский иль словенский – прим. Золотарёвых) язык – самый обильный и изысканный язык в мире. С небольшими сокращениями и изменениями в произношении он близок к польскому, литовскому, языку Трансильвании и всех соседних земель, он может служить также в Турции, Персии, даже в известных ныне частях Индии».

    Между СЪЛОВ?НАМИ (как ОФЕНЯМИ, так и АФЕНЯМИ, солидарно друг с другом) и СЛАВЯНАМИ (СЪЛАВЬАНАМИ) есть достаточно существенное различие.

    Почему «Офонасъ тверитинъ» кьрьѣлѣсьлъ (КИРИѤ ЕЛЕИСОНЪ = "Господи, помилуй"):

    Олло худо, олло акь, олло ты, олло акъберъ, олло рагымъ, олло керимъ, олло рагымелъло, олло каримелло, таньгресень, худосеньсень. БОГ(Ъ) един, тъй царь славы, творець небу и земли"

    – вопрос тоже интересный.

    "А иду я на Русь, кѣтъмышьтыр имень, урусь тутътым. Мѣсяць мартъ прошел, и яз загов?лъ з бесермены в недѣлю, да говѣл есми м?сяць, мяса есми не ѣлъ и ничего скоромнаго, никакие ѣствы бесерменские, а ѣлъ есми по двожды на день хлѣбъ да воду, авратыйля ятмадым. Да молился есми Христу Вседрьжителю, кто сотворил небо и землю, а иного есми не призывал никоторого именемъ, БОГ(Ь) олло, БОГ(Ъ) керим, БОГ(Ъ) рагимъ, БОГ(Ь) худо, БОГ(Ъ) акьберь, БОГ(Ъ) царь славы, олло варенно, олло рагимельно сеньсень олло ты".

    По-офеньски (СО ВСЕМИ ОНЁРАМИ!!!):

    БОГ(Ь) = [БОХ]

    БОГ(Ъ) = [БОК]

    "Ну како можется писати добрѣ гречьсками писмены БОГЬ…"

    – недоумевал русскоязычный чѣрьнорiзѣцъ (АФ?НЬАЪ!!!) Хърабъръ.

    В русской (словенской, офеньской) грамоте «неогласованный онёр Ъ ()» ставился после «огласованных (гласных) букв О и А», например:

    – см. Древнерусское искусство: рукописная книга. М.,1972, с.75.

    ДЗУЛЬКАЪДЕ

    – см. Срезневский, т.3, ч.1, ст.460, сл. СОЛГАТЪ (СОЛЪГАТЪ).

    Нам, СЪЛОВѢНАМЪ, – ЛЮДЯМ НАРОДА РУССКОГО ПРАВОСЛАВНОГО ВЕРОИСПОВЕДАНИЯ, – не у кого было заимствовать ОНЁРЫ.

    Небезынтересно:

    "В феврале 1898 г. прибыла в СПб. сиро-халдейская депутация с Мар-Ионой во главе, от имени 9000 несториан (из Курдистана, на тогдашней турецко-персидской границе, прим. Золотарёвых), официально изъявивших желание вступить в лоно православной церкви. В заседании Синода 24 марта Мар-Иона отрекся (ботая по фени?! – прим. Зол.) от заблуждений своей церкви (и, это со времён самого Зороастра!!! За последние три тысячи лет??? – прим. Зол.), прочитал и подписал особо приспособленное для этого исповедание веры, после чего было определено принять его в общение с православною церковью по третьему чину, т. е. через отречение от заблуждений и в сущем сане. Это определение было приведено в исполнение в 25 марта 1898 г. Постановлением Святейшего Синода, состоявшимся на другой день торжества присоединения, Мар-Ионе предложено было по прибытии на родину утверждать в православном исповедании своих единоплеменников, и для содействия ему в этих трудах назначена особая миссия…», см. Брокгауз и Ефрон, ст. Сирохалдейцы (сиро-халдейские несториане).

    Само имя НѢСЪТОРЪ сопряжено с понятием СЪТОДЪ = БОГ(Ь,Ъ).

    Между офеньскими именованиями:
    НѢСЪТОРЪ (АНАСЪТАСЪ, СЪТОСЪ) = СЪТОДЪ = БОГ(Ъ) = ЗОРОАСЪТЪРЪ
    – можно поставить знак равенства.

    Сравните:

    ЗОРОАСЪТЪРЪ и ѠАЪСТЕНЪМЬ (ѠАЪСЪТѢНЪМЬ)

    – см. Н.С. Можейко, А.П. Игнатенко. Древнерусский язык. Минск, 1978, с.168 – 169 (Из договорной грамоты Александра Ярославича и новгородцев с немцами 1262 – 1263 гг.).

    Сопоставляем, смотрим, думаем:

    Сравните:

    ПѢРЪТѢСЪI = "ПРИВЕРЖЕНЦЫ" = ПѢРЪТЪ = "МАСЪТ?РЬСЪКАЯ: МАСЪТѢРЪ аль МАСЪТОРЪ и ТОРЪМАСЪ (ШУРЪТѢЛЬ: СУРЪ да ЧУРЪ; либо ОФЕНЯ и АФЕНЯ)";

    ПѢРЪТѢСЪI = "ПРИВЕРЖЕНЦЫ" = ПѢРЪТЪI = ПЪРАХИ = ПЪРУСЪI = ПЪРАСОЛЪI = КУЛАКИ = КУЛУГУРЫ = КѢРЪЖАКИ.

    Сравните, ПѢРЪСЪI ↔ ПАРЪСЪI (ЗОРОАСТРИЙЦЫ) ↔ ПЪРУСЪ = ПУРУША:

    «ПУРУША (санскр. purusha — человек, мужчина) — в ведах (Ригведа, Атхарваведа) первичный человек, тысячерукий гигант, разорванный на куски богами и послуживший материалом для мироздания (из головы сделано небо, из членов — земля). В индийской философии ПУРУША — олицетворение человеческой души в форме маленького человечка, не толще большого пальца, сидящего в самой середине человека, в сердце, где слышно его движение, и откуда он управляет животными силами. Этот человечек может сделаться еще меньше и пролагать себе дорогу через артерии (биение пульса); его также легко можно увидать в центре глаза, в зрачке (собственное отражение смотрящего). Почти такого же ПУРУША, но ослепительно яркого, можно видеть в солнце — сердце и оке мира. Впоследствии в философской школе Санкхья под ПУРУША разумеется и мировая душа, а в Веданте — высшее существо, "ясное, как бездымное пламя, владычествующее над прошлым, настоящим и будущим, которое есть сегодня и будет завтра". В позднейшие времена ПУРУША является синонимом верховного бога Брахмы, отожествляемого с душой мира и самим миром».

    «СИРОХАЛДЕЙЦЫ (СИРО-ХАЛДЕЙСКИЕ НЕСТОРИАНЕ). — Теперешние СИРОХАЛДЕЙЦЫ представляют собою остаток некогда могущественной и цветущей восточно-азиатской, или халдейской, церкви, возникшей в пределах древнего ассиро-вавилонского царства и в средние века распространявшей свое влияние от Сирии до Китая и от Монголии до Индии и Цейлона. Начало этой церкви относится к апостольской эпохе. По преданиям, сохраняющимся по настоящее время среди сиро-халдеев, их предки первыми из язычников услышали проповедь о Христе еще тогда, когда она не раздалась громко в самой Палестине. Зороастр, — рассказывает сиро-халдейская сага, — предвозвестил пришествие на землю Богочеловека и своим приближенным ученикам открыл, что рождение Его будет отмечено появлением особой звезды на небе. Ожидая исполнения этого предсказания, одно поколение мудрецов за другим наблюдало за небесными светилами, и когда явилась необычайная звезда, три волхва пошли за нею на запад и достигли Вифлеема. Возвратившись на родину, они принесли с собою пелену, подаренную им Марией и Иосифом, и первые поведали своим соотечественникам весть о рождении Христа, подтвердив ее чудом, совершившимся от пелены. Вскоре за тем в страну халдеев прибыли апостолы Фома и Фаддей и прочно насадили (?!) христианство…»

    – см. Брокгауз и Ефрон, ст. Сирохалдейцы (сиро-халдейские несториане).

    «В 1253 году к Сартаку (? — ок. 1256: третий правитель Улуса Джучи; сын Бату, внук Чингизхана) через Константинополь прибыло посольство короля Людовика Французского во главе с монахом-францисканцем Гийомом Рубруком. Сартак благосклонно принял Гийома, но не стал вступать в переговоры, а перенаправил его к Бату. Один из приближённых Сартака заявил Гийому: «„Не говорите, что наш господин — христианин, он не христианин, а Моал“, так как название „христианство“ представляется им названием какого-то народа. Они превознеслись до такой великой гордости, что хотя, может быть, сколько-нибудь веруют во Христа, однако не желают именоваться христианами, желая свое название, то есть Моал», см. Джиованни дель Плано Карпини. История Монгалов. Гильом де Рубрук. Путешествие в Восточные страны. С. 114—115.

    После смерти Батыя (1255/1256) Сартак стал правителем Золотой Орды, но по дороге из Каракорума скончался (вероятно, был отравлен людьми своего дяди Берке).

    Согласно записям многих современников, в частности Папы Иннокентия IV, Сартак исповедовал христианство (по-видимому, НЕСТОРИАНСТВО)».

    Согласно мнению ОФЕНИЙ:

    БОГ(Ъ) = [БОГ] = [БОК] ↔ ↔ ЖИВОЙ и ЗРИМЫЙ БОГОЧѢЛОВѢКЪ ↔ МЖЪ = МЪIСЪ (ТОКЪТАМЪIСЪ, ТОХТАМЫШЪ);

    БОГ(Ь) = [БОХ] ↔ УМОЗРИМЫЙ ↔ МЖЬ ↔ МЪIСЬ (МЪIСЬЛЬ, МЪIСЬЛЬТѢЛЬ, ПЪРЪМЪIСЬЛЬТѢЛЬ ↔ ПЪРЪМЪIСЬЛѢНЬНЪIѢ ЛЮДИ ↔ ОФЕНИ).

    Для постижения сути триединого Сущего нам необходимо будет рассмотреть сцепку исконно русских = словенских = офеньских (со всеми онёрами) книжных слов-понятий:

    РЫДЕЛЬ (РИДЕЛЬ = РЫЦАРЬ = ЛИЦАР) – он же «…Саваофе преславне элъ, элъ, элъ, элъ», см. Фасмер, т.3, с.482; Срезневский, т.3, ч.2, ст.271 – 272, ст.Э.

    По-офеньски, "Я" = , например:

    «И: ВЪПРОШѪ И ѢЗЪ ВЪI»

    "СПРОШУ И Я ВАС"

    – см. Г.А. Хабургаев. Старославянский язык. М., 1986, с.54.

    И, если ѢЗЪ = "Я (ОФЕНЯ)"; то, АЗЪ = "ТЫ (АФЕНЯ)".

    Сопоставляем, смотрим, думаем:

    Сравните также:

    РЫДЕЛЬ (РИДЕЛЬ = РЫЦАРЬ = ЛИЦАРЪ = ЛИЦАРЬ ↔ ЦАРЬ ↔ ЦАРИТЬ) и РЕЯТЬ (РѢЯТИ, ) ↔ РОИТЬСЯ (о пъчьолахъ въ ульѣ ↔ болгарское ЪГЪЛ = уголъ).

    Небезынтересно для нас и то, что:

    = [РЕСНО] = "ЯСНО" ↔ РЕСНОТА = "ПРАВДА" ↔ РЕСНОЙ = "ИСТИННЫЙ"

    – см. Фасмер, т.3, с.474.